Ιταλικά

Tardo solazzo alla infelice madre, Al vecchio padre refrigerio esterno. In che prezzo terrò questi miei occhi Più, non vivendo tu lor(o) proprio oggetto? In che l(e) orecchie mie s’elle non hanno A udir(e) la voce tua, che lor(o) sol(o) piace? In che prezzo le labbra, se cagione Più per lo innanzi non avran(n)o figlio Di proferire il tuo soave nome; Ma sempre n(e) usciranno accenti mesti? Chi più m(i) abbracc(i)erà, figlio, la fronte Non l’abbracciando tu com’hai usato? Chi bac(i)erà più la mia mesta bocca Da che tu più non dei figliuol(i) baciarla? Ah, che farò? Non lo so. Con che ragione? Ah, troppo effeminato, Ah, troppo umano Questa al tuo creator(e) rendi mercede? L’amor(e) divino a vano amor(e) proponi? Non perder(e) qui la fe(de) non mai perduta, Mostrati forte, è n(u)ovo non ti paia Quel(lo) che ti diede già restituirli, Depositario, ingrato, ingiusto, avaro, Rendi a Dio il non più tuo, ma sol(o) suo pegno, Suo perché egli te ’l die(de), tuo per natura, Ne(p)pure il tuo figliuolo è suo ma il padre

Ελληνικά

Αργά παρηγοριά στη δυστυχισμένη μητέρα, Στο παλιό πατέρα εξωτερικό αναψυκτικό. Σε τι τιμή θα κρατήσω αυτά τα μάτια μου Επιπλέον, δεν ζουν το (ή) δικό τους αντικείμενο; Στην οποία τα αυτιά μου (και) δεν έχουν Για να ακούσετε (ε) τη φωνή σας, που λατρεύει (o) sol (o); Σε ποια τιμή τα χείλη, αν προκαλούν Περισσότερα προς το παρόν δεν θα έχουν (n) ή παιδί Για να πείτε το γλυκό σας όνομα; Αλλά θα n (e) βγαίνει πάντα λυπημένοι τόνους; Ποιος με αγκάλιασε περισσότερο ήταν, γιος, το μέτωπο Δεν το αγκάλιασες καθώς το χρησιμοποίησες; Όποιος φίλησε περισσότερο το λυπημένο στόμα μου Εφόσον δεν φιλάς πια τον γιο της; Αχ, τι θα κάνω; Δεν ξέρω. Για ποιον λόγο; Αχ, πάρα πολύ, ανθρώπινο Το πληρώνετε στους δημιουργούς σας; Θεία αγάπη (ε) μάταια αγάπη (ε) προτείνεις; Μην χάσετε (ε) εδώ το fe (de) δεν έχασε ποτέ, Δείξτε τον εαυτό σας ισχυρό, είναι ότι δεν σας ταιριάζει Αυτός (αυτός) που σας έδωσε ήδη να τους δώσει πίσω, Ομολογητής, αχάριστος, άδικος, άθλια, Κάντε τον Θεό να μην είναι πλέον δικό σας, αλλά μόνο η υπόσχεσή του, Διότι αυτός θα πεθάνεις (δ), από τη φύση σου, Ούτε ο γιος σου είναι ο πατέρας του

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Ιταλικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)